Shaimaa El-Sabbagh

 

 

 

 Shaimaa El-Sabbagh

 

Cairo – 24 gennaio 2015

              …la ragazza a cui era proibito amare nelle piazze non finisce di morire nella strada, in piedi con la sua voce rotta in gola, con il raccolto nelle sue mani piene di stelle.

             Raccolgo briciole di testimonianze nella rete tra le asfittiche analisi politiche, perché trapeli la figura di questa donna in carne e sangue come simbolo di altre donne, altri uomini le cui vite non hanno mai nemmeno sfiorato la nostra immaginazione e che ugualmente hanno compiuto incarnandolo il sacrificio totale di sé.

rosaturca

 

 

Alcuni links :

شيماء الصباغ في 3 مشاهد مبارك مرسي السيسي – video-collage che testimonia l’energia dell’impegno politico di Shaima El-Sabbagh insieme al suo popolo. In coda le immagini della sua uccisione al Cairo il 24 gennaio scorso

A message from Shaimaa el Sabbagh’s husband – Chi era Shaimaa El-Sabbagh? Un video-messaggio del marito

Bo’somat – Lyrics: Shaimaa el Sabbagh – foto-collage di vita quotidiana di Shaimaa El-Sabbagh

Coming to Mourn Tahrir Square’s Dead, and Joining Them Instead – articolo pubblicato su The New York Times il 3 febbraio scorso

 

 

 

Sarah_Carr_arablit.org
immagine Sarah Carr – arablit.org

 

 

      I’m the Girl Banned from Christian Religion Classes

I’m the girl banned from attending Christian religion classes, and Sunday mass
Although I am a witness to the crucifixion of Jesus
In Train Station Square at the height of the morning
Even then, all the windows were open and the blood was racing the cars on the asphalt
The eyes of the girls were running in Heaven, catching the forbidden rocking chair.

I am the girl banned from love in the squares
I stood in the middle of the street and gathered in my hand the stars of the sky, individually,
And the sweat of the street vendors
The voices of beggars
And the people who love God as they damn this moment that the creatures of God approved
To crucifying Jesus naked in the crowded square on the clock arms as it declared one at noon
I, the girl banned from saying no, will never miss the dawn.

Shaimaa El-Sabbagh
Translation in English by Egyptian poet Maged Zaher
Arabic Literature (in English) – link al sito

 

* * *

 

Io sono la ragazza a cui è proibito partecipare alle classi di religione cristiana

Io sono la ragazza a cui è proibito partecipare alle classi di religione cristiana, e alla Messa della domenica
Nonostante io sia una testimone della crocifissione di Gesù
Nella piazza della Stazione Ferroviaria quando era alto il mattino
E anche dopo, quando tutte le finestre furono aperte e il sangue faceva a gara con le auto scorrendo sull’asfalto
Gli occhi delle ragazze si erano rifugiati in Cielo, attratti dalla sedia a dondolo proibita.

Io sono la ragazza a cui è proibito amare nelle piazze
Io sto in piedi nel mezzo della strada e nella mia mano
Le stelle del cielo raccolte una ad una
E il sudore dei venditori ambulanti
Le voci dei mendicanti
E le persone che amano Dio
Dannano questo momento
Che le creature di Dio hanno approvato
Crocifiggendo Gesù nudo nella piazza affollata, sulle braccia dell’orologio a mezzogiorno come uno dichiarò
Io, la ragazza a cui è proibito dire – no, non mancherò l’alba.

Traduzione dall’inglese rosaturca

 

 

 

 

250A197700000578-2924709-image-a-51_1422194647649

I.

250A1BB000000578-2924709-image-a-49_1422194643010

II.

250A1C3E00000578-2924709-image-a-52_1422194656369

III.

 

I – III Funerali di Shaimaa El-Sabbagh, Alessandria d’Egitto
immagini dailymail.co.uk
( cliccare sopra per ingrandire )