Charles Baudelaire – L’étranger

 

 

 

baudelaire-fotografato-da-nadar1
 
Parigi 9 aprile 1821 – 31 agosto 1867
 

 

 

 
      L’étranger

“Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère?”
“Je n’ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.”
“Tes amis?”
“Vous vous servez là d’une parole dont le sens m’est resté jusqu’à ce jour inconnu.”
“Ta patrie?”
“J’ignore sous quelle latitude elle est située.”
“La beauté?”
“Je l’aimerais volontiers, déesse et immortelle.”
“L’or?”
“Je le hais comme vous haissez Dieu.”
“Eh! qu’aimes-tu donc, extraordinaire étranger?”
“J’aime les nuages… les nuages qui passent… là-bas… là-bas… les merveilleux nuages!”

Charles Baudelaire

 

 * * *

 

      Lo straniero

“Dì, chi ami di più, uomo enigmatico? Tuo padre, tua madre, tua sorella o tuo fratello?”
“Non ho padre, né madre, né sorella, né fratello.”
“I tuoi amici?”
“Vi servite di una parola di cui il senso mi è rimasto fino ad ora sconosciuto.”
“La tua patria?”
“Ignoro sotto quale latitudine sia situata.”
“La bellezza?”
“L’amerei volentieri, dea e immortale.”
“L’oro?”
“Lo odio, come voi odiate Dio.”
“Eh! Chi ami dunque, straordinario straniero?”
“Amo le nuvole… le nuvole che passano… laggiù… laggiù… le nuvole meravigliose!”

Traduzione dal francese di rosaturca