SON SEUL PASSAGE – Pierre Reverdy

      (Testo originale in lingua francese tradotto in italiano) Son seul passage Sur le bord du chemin où il s’est laissé tomber, les bras pendants, ses mains traînent dans le ruisseau où l’eau ne coule pas. La forêt s’ouvre sur sa tête et d’en haut le passant regarde le chemin. Il attend; aucun bruit ne court ailleurs que … Continue reading

LE VOILE DU TEMPS – Pierre Reverdy

      (Testo originale in lingua francese tradotto in italiano) Le voile du temps Le temps passe à des gens plus vieux. La lumière froide qui sort de leurs yeux n’appelle pas le jour. Ils regardent en dedans pour rien voir. Des gens, des souvenirs pénibles y remuent. Parfois des formes se précisent et leurs têtes se penchent lentament. … Continue reading

LES VIDES DU PRINTEMPS – Pierre Reverdy

      (Testo originale in lingua francese tradotto in italiano) Les vides du printemps En passant une seule fois devant ce trou j’ai penché mon front Qui est là Quel chemin est venu finir à cet endroit Quelle vie arrêtée Que je ne connait pas Au coin les arbres tremblent Le vent timide passe L’eau se ride sans bruit … Continue reading